I remember the day you killed me.
As my soul drifted into the sky, I saw you
walking away innocently, and stashing
your knife in your pocket.
Nobody has bothered to bury my body yet,
but that's alright - I'm the only one
who can see it there, rotting
in the October sun, among the soccer players
and my old friends chatting after lunch.
Observing is quite easy now; people leave me alone
because I'm just a ghost.
I guess I could bother you, but you're fine.
You wouldn't even care about a faded memory
like me.
Besides, how could I torment
someone like you?
Even as you dulled those eyes
that you once falsely called beautiful,
and punctured that heart
that has always throbbed for you,
I knew you meant no harm -
you were blind.
Every now and then, as I float by you in the wind,
I think you might see me
with your fiery green eyes,
but they soon dart away
to that other blonde girl you like,
the one talking to your friend.
You'll see it someday, I'm sure.
Maybe you'll be playing the piano,
or speaking French with her,
or singing in choir without me.
You'll speak, only to hear
the rustle of leaves outside the window.
Wednesday, December 21, 2005
Monday, December 12, 2005
Tus Ojos/Your Eyes
This is a riddle poem that was originally written in Spanish and was inspired by Octavio Paz.
mares verdes
me llenan
con lágrimas del alma
lágrimas brillantes,
como piedras que reflejan
el sol en el cielo
ancho y azul y lleno
de los sueños mios.
El agua caliente
de eses nubes
nunca parará
hasta que
yo duerma
en esa manta
calma y suave
de tu pensamiento,
tu conversación
que simplemente
me permite existir.
green oceans
fill me
with the soul's tears
brilliant tears,
like stones that reflect
the sun in the
wide and blue sky
that's full
of my dreams.
The hot rain
of those clouds
will never cease
until
I sleep
on that
calm and soft blanket
of your thoughts,
your conversation
that simply
lets me exist.
mares verdes
me llenan
con lágrimas del alma
lágrimas brillantes,
como piedras que reflejan
el sol en el cielo
ancho y azul y lleno
de los sueños mios.
El agua caliente
de eses nubes
nunca parará
hasta que
yo duerma
en esa manta
calma y suave
de tu pensamiento,
tu conversación
que simplemente
me permite existir.
green oceans
fill me
with the soul's tears
brilliant tears,
like stones that reflect
the sun in the
wide and blue sky
that's full
of my dreams.
The hot rain
of those clouds
will never cease
until
I sleep
on that
calm and soft blanket
of your thoughts,
your conversation
that simply
lets me exist.
Friday, December 02, 2005
Call for proofreading
Dearest Poets,
Please spell check and proofread your poems before you post them. (Use the ABC icon on the posting toolbar.)
When writing poetry, EVERY choice you make is critical, whether punctuation, spelling, formatting or word choice. Consequently, typos or spelling errors in a poem are very jarring and often confusing.
Take the time to do this little step in order to make sure that the poem you post is exactly the way you want it. Your poems deserve the highest standard of excellence, no?
Many thanks.
Please spell check and proofread your poems before you post them. (Use the ABC icon on the posting toolbar.)
When writing poetry, EVERY choice you make is critical, whether punctuation, spelling, formatting or word choice. Consequently, typos or spelling errors in a poem are very jarring and often confusing.
Take the time to do this little step in order to make sure that the poem you post is exactly the way you want it. Your poems deserve the highest standard of excellence, no?
Many thanks.
Subscribe to:
Posts (Atom)